Luna iPod Alarm Clock iPodを目覚まし時計ルナ
November 24th, 2006 by 11月24日、 2006年までに Podophile
I may have just met the iPod alarm clock of my dreams… and her name is Luna.私は私の夢のiPodの目覚し時計を満たしている場合があります...と彼女の名ルナです。 XtremeMac’s Luna XtremeMacのルナ is a great-looking bedside alarm clock/radio/stereo system that’s compatible with iPod minis, iPod nanos, 4G iPods, and 5G iPods (video) via a top docking port, and most any other audio player (including older iPods and the iPod shuffle) via AUX-IN.大きな顔の枕元の目覚まし時計/ラジオ/ステレオシステムであるのは、 iPod miniを、 iPodのnanos 、 4G iPodは、第5世代のiPodへのドッキングポートを介して(ビデオ) 、 (お子様を含むほとんどのiPodや他のオーディオプレーヤー対応補助を経由してiPod shuffleを) 。 The Luna offers two separate alarms with independent source (iPod, radio, or buzzer) and volume controls.のルナ( 、ラジオ、またはブザー)とiPodの独立したボリュームコントロールソースを持つ2つの別々のアラームを提供しています。 There’s also gradually increasing and decreasing volume options for wake and sleep, and customizable snooze from 1 to 60 minutes and sleep from 1 to 90 minutes, and a battery-powered remote.また、徐々に増加し、睡眠と覚醒のボリュームのオプションの減少は、 1から60分、スリープ状態からカスタマイズ居眠り1から90分、およびバッテリ電源のリモート。 But my favorite feature is the adjustable brightness on the clock display.しかし、私のお気に入りの機能は、時計表示の明るさに調整可能です。 Those of you who have tried theくださった方々には試した iHome iPod alarm clock know why this is important. iPodを目覚まし時計、なぜこのことが重要ですね。
I haven’t yet heard how the Luna sounds, but they’re touting it as a stereo system that’s “enough to fill any room in your home with high-quality sound,” so I’m optimistic that it will be more than fine for my bedroom.私はまだどのようにルナの音を聞いてはいないが、彼らは、 "高品質のサウンドを使用して家庭内の任意の部屋を満たすのに十分なのは、ステレオシステムとして宣伝している"とされるので、私はもっと楽観的だ私の寝室に比べて細かい。 Speaking of which, my one gripe about the Luna is its size.はといえば、私の1つの不満については、ルナの大きさです。 It appears to have a very big footprint for a unit that’s supposed to fit on a night-stand.それは、夜に合うようにスタンドを想定したユニットのための非常に大きな足跡が表示されます。 I would gladly give up a little “room-filling sound” in exchange for a more compact solution.私は喜んでは少し"部屋を与えること"は、よりコンパクトな解決策と引き換えに、音を充填。
The XtremeMac Luna at Amazon.com XtremeMacルナは、 Amazon.comの . 。















This looks like its going to be great…gonna pre-order one now.これは素晴らしいことになるように見えます...つもりはプレオーダーをする。
Hi, ist das Teil angekommen?こんにちは、 ist das Teil angekommen ? Bin auch ganz scharf auf den neuen Wecker, gib mal Feedback, ob das Gadget rockt:)ビンオーシュガンツシェルフaufデンneuen Wecker 、ジブ発作フィードバック、オビ川dasガジェットrockt : )
Trackbacks/Pingsトラックバック/ピング
January 16th, 2007 at 12:29 pm 2007年1月16日の12:29時
Trackback URIトラックバックURIを | Comments RSSコメントのRSS
Leave a Reply応答を残しなさい